图片
Per aspera ad astra.
图片
学习任何一种语言
都要接触
同义词 (synonym) 和反义词(antonym)
那你听说过"矛盾词" (contronym) 吗
矛盾词即一个单词拥有两个截然相反的词义
真是考验你的判断能力
图片
△ 1997年吴宇森导演的经典《变脸》另译《夺面双雄》(Face/Off) 海报
以下面的单词为例(不包括一词多义)
先从简单的开始:
♣ off
家用电器上的off表示关闭电源,如动词短语 turn / switch off 就是"把…关掉"的意思,go off 就是"停止运作";
你注意到了吗,"闹钟响了"也是用 go off,除此之外,鞭炮,炸弹,警报器响了也是用它。
♣ out
你一定对out的用法颇有信心,不过,Stars are out 和 Lights are out 是不是让你有点懵?
前一个是"星星出来了",后一个是"灯都灭了"。
♣ leave
leave 可以指"离开",也可以指"留下",到底怎么区分?
其实,只要看看这个单词后面有没有宾语,这个问题就迎刃而解了:Someone leave (某人离开)和 leave someone (自己离开,让某人留下)。
♣ finished
看看这两个句子:
I will wait until you're finished.
You're finished. There's no way I can forgive you.
两个 You're finished 词义截然不同,第一个表示圆满完成任务,第二个表示前途或者信任毁了;
所以,语境很关键!
♣ fast
fast 一指移动的速度快,另一个是系牢无法移动,飞机起降前的提示"Fasten your seat belt (系好安全带)",就是这个意思,fasten 为 fast 的动词形式。
♣ custom
custom 作名词时,意思是大家共有的"习俗",作形容词时,却是"专门定制的",如 custom-made/built furniture (私人订制的家具)。
♣ consult
consult the doctor / lawyer 意思是"咨询医生/律师";
然而,a consulting engineer 却是
供人咨询的"顾问工程师"。
♣ oversight
oversight 为名词,"疏忽"和"负责,监督":
It was a mistake due to oversight.
这是一个疏忽造成的错误。
We need effective oversight of the reporting process.
我们需要对报道过程进行有效的监督。
♣ overlook
overlook 既有"俯瞰",又有"忽略":overlook the harbor (俯瞰码头),overlook the fact (忽略事实)。
到底看还是不看,依语境而定。
♣ wear
看两个🌰:
As time goes by, the steps are beginning to wear.
随着时间流逝,物联网app开发台阶开始出现磨损。
The carpet is really wearing well.
这地毯真是耐用。
呀!完全相反!
♣ weather
作为动词的 weather,与 wear 同义,既指经过风吹日晒雨淋的变形/褪色,也有经受考验的意思:
Her face was weathered by the sun.
她的脸晒黑了。
weather the storm
经受了暴风雨的考验
♣ cleave
cleave 的意思是"劈开,裂开",如 cleave the wood (把木头劈开),还有"紧贴,坚守":cleave to principles (坚守原则);
两个词义完全相反,判断及物或不及物(带to)是关键!
♣ enjoin
enjoin someone (not) to 表示"命令/规定某人(不)做…",enjoin someone from doing 则表示"禁止某人做…"
如果只是简单的动宾短语,则看语境,如 enjoin tolerance (要宽容)和 enjoin the practice (禁止该做法)。
♣ lease
大家熟悉 borrow 和 lend 两者区别,前者借进,后者借出;
lease 一词身兼两角:租借和出租,不过,区别简单,带from的为租借,带to
的为出租:
lease something from someone
lease something to someone
♣ apart/aside from
apart / aside from 可以是"排除",也可以是"包含",依照上下文来判断:
I've finished apart from the last question.
除了最后一题,其它全完成了。
Apart from English, she can also speak German.
除了英语,她还会德语。
♣ model
model 既指电影,小说中人物的原型或者让人学习的榜样,如 a model student (模范生);
也可以指炮制原件的模型,如 a model aeroplane (飞机模型)。
♣ screen
screen一个意思为"遮挡,保护",与 shield 同义:
Dark glasses screen his eyes from the sun.
墨镜保护眼睛不受阳光照射。
另一个意思表示通过屏幕呈现,即"播放,上映":
Here's a list of movies to be screen.
这是一份即将上映的电影目录。
♣ sanction
sanction 一指"制裁":
economic sanctions (经济制裁)
另指"许可":
the sanction of the court (法庭许可)
♣ clip
clip 常用词义为"夹住":
He clipped the microphone on to his collar.
他把麦克风夹在衣领上。
另一个相反词义"剪下":
He clipped the picture from the paper.
他从报纸上剪下照片。
区分的关键在介词to和from!
♣ ravel
ravel things up 意思是"把事情搞复杂/弄乱";
ravel out the wool 为"把缠在一起的毛线理清"。
ravel 真是一个剪不断理还乱的单词!
图片
图片
图片
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报。