联系我们你的位置:沈阳物联网软件开发 > 联系我们 > 英文怎么说 l 上了贼船
英文怎么说 l 上了贼船

2024-12-21 15:22    点击次数:63

  

图片

Per aspera ad astra.

图片

中文"上了贼船"比喻误入歧途,难以抽身

这个说法出自浩然的长篇小说《艳阳天》:

别哭啦,哭也没用。这一回,我算上了贼船,走到江心了!

图片

"上船"用 go abroad

"在船上"用 on borad

但是

英文的"上了贼船"如果直译为 

to board the thief / pirate ship 

会让人摸不着头脑

因此这句话的英文只能意译

可以用以下几个句子表示:

get someone on board

get someone on board 字面意思"让某人上船"

实际指"使某人同意并参与某事"

口语中用 I am on board 表示同意

与 I am in. (算我一个) 意思相近:

事情有好有坏

所以词义依情况而定

如果是不好的事情

那就和"把某人引上贼船"一个意思了:

come / fall within someone's orbit

orbit 原本指天体运行的"轨道"

在这个短语中

指某人的影响/势力范围

come / fall 指上了贼船

put / place ... in someone's orbit

指把某人引入某人的贼船

make a deal with the devil

直译为"与魔鬼做交易",意思为同危险的人打交道,与魔共舞,骑虎难下。

图片

embark on a hopeless adventure

embark 一词本义为"上船/飞机"的意思,物联网软件开发价格因此,embark on a hopeless adventure 就有了走上不归路,前途渺茫无望的意味。

图片

be / get led astray

astray 作形容词或副词

为"迷路"之意‍‍‍‍‍‍‍

be / get led astray 就是”被引入歧途“的意思‍

主动形式的 lead someone astray 则是

"把某人引入歧途","把某人带坏"

或者"拉某人下水"

图片

图片

图片

图片

图片

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报。

Powered by 沈阳物联网软件开发 @2013-2022 RSS地图 HTML地图

Copyright Powered by站群系统 © 2013-2024 云迈科技 版权所有